Мы ждем Вас
с понедельника по пятницу

с 9:00 до 18:00

Заявки онлайн обрабатываются 24 часа
7 дней в неделю

Отдел по работе с клиентами:  Нотариальный перевод:
+7 846 922-59-01 +7 987 911-14-29
+7 919 804 61 49  
avalonperevod@gmail.com  

 

Сегодня многие россияне, отдыхая заграницей, предпочитают брать автомобиль напрокат. Знакомая ситуация не правда? Но, к сожалению, не все задумываются о том, что еще до поездки нужно задуматься о переводе водительских прав!

На форумах путешественников это едва ли не самая обсуждаемая тема. Разберемся вместе.

Что говорит закон?

Если обратиться к венской конвенции, то российские права должны быть актуальными в 88 странах мира. Согласно Конвенции, в водительском удостоверении должны быть данные на латинском языке. Тогда оформление международного удостоверения не нужно. Так, права, выданные с 2011 года, удовлетворяют этим правилам. Но, это лишь в теории. На практике, если вы решите взять машину на прокат в иностранном государстве, у вас потребуют международное удостоверение. Что делать?

На тех же форумах путешественников, многие советуют отстаивать свои права или даже возить с собой распечатку венской конвенции. Конечно ни к чему, кроме потери времени и нервов, это не приведет. Наш совет – имейте при себе международное водительское удостоверение. Оно оформляется в ГИБДД в день обращения и стоит в пределах 1500 тыс. рублей.

Перевод ВУ

Если у вас международное водительское удостоверение, то оно подойдет для временного пребывания в стране. К примеру, если вы хотите взять машину напрокат. Если вы собираетесь переехать на длительно время - сделайте официальный перевод водительского удостоверения на английский язык или внутренний язык страны.

Отметим, что в Северной Корее, можно получить внутренние права без сдачи экзаменов, на основе нотариального перевода вашего удостоверения.

Нотариальное заверение

Перевод водительского удостоверения будет иметь силу лишь после нотариального заверения. Такой перевод подойдет для проката машины, оформления ДТП за границей, покупки автомобиля, получения рабочей визы. Очень важно знать, что подобные права признаются во всех странах мира. Если конечно на их официальном сайте не отмечена необходимость в МВУ.

Особенности перевода

Главная и единственная особенность - переводится абсолютно все, от ФИО до печатей. Именно поэтому, при выборе специалиста, который будет выполнять перевод – доверяйте профессионалам. Малейшая ошибка, помарка и нотариус откажет в заверении.

Обращайтесь в бюро переводов Авалон! Наши специалисты имеют большой опыт работы с любыми документами и выполнят перевод практически с любого языка мира быстро и по выгодным ценам.