Позвоните нам:  Нотариальный перевод:
+7 846 922-59-01 +7 987 911-14-29
+7 919 804 61 49  
avalonperevod@gmail.com  

 

Синхронный перевод

Синхронный перевод — один из наиболее сложных видов устного перевода, без которого, как правило, не обходится ни одна международная конференция, cеминар или конгресс.


Главное преимущество синхронного перевода — существенная экономия времени, поскольку оратор не делает пауз в речи, как при последовательном переводе, и представляет свой материал в обычном темпе. Это позволяет сохранить динамику выступления и установить контакт с аудиторией: при синхронном переводе докладчику гораздо легче удерживать внимание и чувствовать настроение слушателей, а также своевременно воспринимать их реакцию. Так, например, синхронный перевод помогает избежать ситуаций, когда слушатели, понимающие язык доклада, отзываются на слова выступающего быстрее, чем те, кто им не владеет.

Во время работы синхронный переводчик испытывает повышенную умственную и психологическую нагрузку, поскольку лишен возможности обдумывать сложные фразы во время пауз и что-либо уточнять у оратора. Именно поэтому синхронный перевод в рамках одной языковой пары (например, русский-английский) всегда осуществляют два специалиста, подменяя друг друга каждые 20-30 минут.

Нотариальный перевод
Редактура и корректура

Проверяем правильность на всех этапах перевода

Верстка и форматирование

Делаем текст читаемым и привлекательным

Распознавание текста

Переводим изображение в редактируемый формат

Набор текста

Вручную набираем рукописный текст